十四、持续深化国防和军队改革
XIV. Deepening National Defense and Military Reform
国防和军队现代化是中国式现代化的重要组成部分。必须坚持党对人民军队的绝对领导,深入实施改革强军战略,为如期实现建军一百年奋斗目标、基本实现国防和军队现代化提供有力保障。
National defense and military modernization is an integral part of Chinese modernization. We must maintain the Party’s absolute leadership over the people’s armed forces and fully implement the strategy of strengthening the military through reform, in order to provide a strong guarantee for realizing the centenary goal of the People’s Liberation Army in 2027 and basically modernizing national defense and the armed forces.
(54)完善人民军队领导管理体制机制。健全贯彻军委主席负责制的制度机制,深入推进政治建军。优化军委机关部门职能配置,健全战建备统筹推进机制,完善重大决策咨询评估机制,深化战略管理创新,完善军事治理体系。健全依法治军工作机制。完善作战战备、军事人力资源等领域配套政策制度。深化军队院校改革,推动院校内涵式发展。实施军队企事业单位调整改革。
(54) Improving the institutions and mechanisms for leading and managing the people’s armed forces
We will improve the institutions and mechanisms for implementing the system of ultimate responsibility resting with the chairman of the Central Military Commission (CMC) and continue to enhance political loyalty in the military. We will optimize the functional setup of CMC departments and improve the mechanisms for coordinated advancement of military operations, capacity building, and combat preparedness. We will refine the consultation and evaluation mechanisms for major decisions, develop new approaches to strategic management, and improve the military governance system. We will improve the working mechanisms for running the military in accordance with the law. We will refine the supporting policies and systems for military operations, combat preparedness, military human resources, and other fields. The reform of military academies will be deepened in a bid to fully harness their potential. Military-affiliated enterprises and public institutions will also undergo adjustment and reform.