完善一体推进不敢腐、不能腐、不想腐工作机制,着力铲除腐败滋生的土壤和条件。健全不正之风和腐败问题同查同治机制,深化整治权力集中、资金密集、资源富集领域腐败,严肃查处政商勾连破坏政治生态和经济发展环境问题,完善对重点行贿人的联合惩戒机制,丰富防治新型腐败和隐性腐败的有效办法。加强诬告行为治理。健全追逃防逃追赃机制。加强新时代廉洁文化建设。
We will improve the mechanisms for coordinating efforts to ensure that officials do not have the audacity, opportunity, or desire to be corrupt and work hard to eradicate the breeding grounds and conditions for corruption. We will improve the mechanisms for investigating and addressing instances of both misconduct and corruption, intensify efforts to uproot corruption in sectors with a high concentration of power, funds, and resources, and strictly investigate and deal with any collusion between government officials and businesspeople that undermines the political ecosystem and economic development. We will refine the mechanisms for taking joint punitive actions against major bribe givers and adopt more measures to effectively prevent and control new and disguised forms of corruption. We will take stronger steps to handle false accusations. We will improve the mechanisms for pursuing fugitives, preventing escape, and retrieving stolen assets. We will see that a culture of integrity prevails in the new era.